Az Ísa-upanisad címét kezdő soráról kapta. Ez szójáték,
kétféleképpen is fordítható: „Az Úr ruháját hordja minden” vagy „az Úrban
lakozik minden”. Bár az upanisad gyűjtemények többféle sorrendet követnek,
megegyeznek abban, hogy az Ísa-upanisad áll az első helyen. Nem véletlenül,
hiszen a költői szépségű mű egyben az upanisad-filozófia esszenciája.
A 4-5. és 8. versszak a Lélek fogalmát tárgyalja, az 1-2. és
a 6-7. a
Lélek tudásának, illetve e tudás erkölcsi vetületének problémáját, a 3. és a 9-10.
pedig a tudást és a nemtudást különbözteti meg egymástól. A transzcendens tudás
világon túlvivő útját leíró utolsó négy versszak lazán illeszkedik a mű
szerkezetébe. Egyes tanítók úgy mondják, hogy egy régi halotti imáról szakadt
le, így építették az upanisadba. E rész népszerűségét jellemzi, hogy szó
szerinti formában megtaláljuk a Brihadáranyaka-upanisad ötödik fejezetében.
Az Ísa-upanisad a Jadzsurvéda egyik énekköréhez, a
Vádzsaszanéji-szamhitához tartozik, így néhol Vádzsaszanéji-szamhitá-upanisad
néven szerepel.
* * *
OM
Teljes az Ott, és
teljes ez Itt.
Teljesből teljes felemelkedik.
Teljes a teljestől elszakad.
Teljesen mégis megmarad.
Teljesből teljes felemelkedik.
Teljes a teljestől elszakad.
Teljesen mégis megmarad.
Béke! Béke! Béke!
1.
Az Úr ruháját hordja minden, mi
sereglik itt a Földön,
Azzal élj, mit rád hagyott, másnak java ne gyötörjön.
Azzal élj, mit rád hagyott, másnak java ne gyötörjön.
2. Száz évet élhetsz nyugodtan, ha így teszed
meg dolgodat,
Másik választásod nincsen, a sors reád így nem tapad.
Másik választásod nincsen, a sors reád így nem tapad.
3. Az ördögök világait vakság és sötétség fedi,
Elhullva ide kerülnek önnön lelkük gyilkosai.
Elhullva ide kerülnek önnön lelkük gyilkosai.
4. A mozdulatlan Egy az észt meghaladja,
az istenek sem tudják utolérni őt,
csendben állva ér utol minden futót,
Mátarisvan a vizet őbenne tartja.
az istenek sem tudják utolérni őt,
csendben állva ér utol minden futót,
Mátarisvan a vizet őbenne tartja.
5. Ő mozdulva mozdulatlan,[1]
távolban van Ő és közelben,
Ő mindenben benne rejlik, kívül van mégis mindenen.[2]
Ő mindenben benne rejlik, kívül van mégis mindenen.[2]
6. Ki az összes létezőket önnön lelkében
szemléli,
minden lényben a Lelket látva többé nincs oka félni.
minden lényben a Lelket látva többé nincs oka félni.
7. Mert ki minden létezőben önnön lelkére
rátalál,
Az Egységet ismerőhöz hogy érhetne fel gond, homály?
Az Egységet ismerőhöz hogy érhetne fel gond, homály?
8. Ő körbe kiterjed testetlen, tiszta,
világos, sebzetlen, bűn sosem éri.
Látó bölcs, magától való mindenható,
a dolgok rendjét örökre kiszabta.
világos, sebzetlen, bűn sosem éri.
Látó bölcs, magától való mindenható,
a dolgok rendjét örökre kiszabta.
9. Vakságba, sötétségbe buknak a nemtudásnak
hódolók
de ennél is nagyobb sötétbe a tudást csak kóstolók.[3]
de ennél is nagyobb sötétbe a tudást csak kóstolók.[3]
10. Mondták: máshová visz a tudás, máshová a
nemtudás.
Ezt hallottuk az ősöktől, így maradt ránk a tanítás.
Ezt hallottuk az ősöktől, így maradt ránk a tanítás.
11. Ki tudás és nemtudás kettősségét egyaránt
tudó,
az nemtudón halált legyűrő, tudón örökkévaló.
az nemtudón halált legyűrő, tudón örökkévaló.
12. Vakságba, sötétségbe buknak a nemlétnek
hódolók,
de ennél is nagyobb sötétbe a létet csak kóstolók.
de ennél is nagyobb sötétbe a létet csak kóstolók.
13. Mondták: máshová vezet a lét, és a nemlét[4]
megint más.
Ezt hallottuk az ősöktől, így maradt ránk a tanítás.
Ezt hallottuk az ősöktől, így maradt ránk a tanítás.
14. Aki a lét és nemlét kettősségét egyaránt tudó,
az nemlétezőn halált legyűrő, létezőn örökkévaló.
az nemlétezőn halált legyűrő, létezőn örökkévaló.
15. Aranykoronggal igazi arcod eltakarod,
tárd fel hát előttünk, ó Púsan!
Az igazak útján járóknak megmutasd!
Púsan, Ősbölcs, Jama,
Nap, Pradzsápatinak fia!
tárd fel hát előttünk, ó Púsan!
Az igazak útján járóknak megmutasd!
Púsan, Ősbölcs, Jama,
Nap, Pradzsápatinak fia!
16. Legszebb alakodban látlak meg én,
a Napban az Ember, az vagyok Én![5]
Sóhaj az örök szélbe szállj,
itteni test véges porba omolj!
a Napban az Ember, az vagyok Én![5]
Sóhaj az örök szélbe szállj,
itteni test véges porba omolj!
OM
17. Emlékezz művem, emlékezz a tettre!
Emlékezz művem, emlékezz a tettre!
Emlékezz művem, emlékezz a tettre!
18. Tűz, segíts meg minket jó utakkal,[6]
ösvények tudója, vigyél sikerre!
Téríts le a bűn ferde útjairól,
néked szentelődünk a legszebb szavakkal![7]
ösvények tudója, vigyél sikerre!
Téríts le a bűn ferde útjairól,
néked szentelődünk a legszebb szavakkal![7]
OM
Teljes az Ott, és
teljes ez Itt.
Teljesből teljes felemelkedik.
Teljes a teljestől elszakad.
Teljesen mégis megmarad.
Teljesből teljes felemelkedik.
Teljes a teljestől elszakad.
Teljesen mégis megmarad.
Béke! Béke! Béke!
[1] Vesd
össze: Katha-upanisad 2.21.
[2] Vesd
össze: Mundaka-upanisad 2.2.2.
[3] Lásd:
Brihadáranyaka-upanisad 4.4.10. Vesd össze: Talavakára-upanisad 2.1-2.
[4] Vagy:
a keletkezés és az elmúlás.
[5] Vesd
össze: Brihadáranyaka-upanisad 2.3.6. lábjegyzet.
[6]
Értsd: a halotti máglya tüze vezessen az Istenek Útjára.
[7] Az
utolsó négy versszakot lásd: Brihadáranyaka-upanisad 5.15.